Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 31:30

Konteks
NETBible

I 1  have not even permitted my mouth 2  to sin by asking 3  for his life through a curse –

NASB ©

biblegateway Job 31:30

"No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse.

HCSB

I have not allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse.

LEB

(even though I didn’t speak sinfully by calling down a curse on his life)….

NIV ©

biblegateway Job 31:30

I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life—

ESV

(I have not let my mouth sin by asking for his life with a curse),

NRSV ©

bibleoremus Job 31:30

I have not let my mouth sin by asking for their lives with a curse—

REB

even though I did not allow my tongue to sin by laying his life under a curse?

NKJV ©

biblegateway Job 31:30

(Indeed I have not allowed my mouth to sin By asking for a curse on his soul);

KJV

Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Neither have I suffered
<05414> (8804)
my mouth
<02441>
to sin
<02398> (8800)
by wishing
<07592> (8800)
a curse
<0423>
to his soul
<05315>_.
{mouth: Heb. palate}
NASB ©

biblegateway Job 31:30

"No
<03808>
, I have not allowed
<05414>
my mouth
<02441>
to sin
<02398>
By asking
<07592>
for his life
<05315>
in a curse
<0423>
.
LXXM
akousai
<191
V-AMD-3S
ara
<685
PRT
to
<3588
T-ASN
ouv
<3775
N-ASN
mou
<1473
P-GS
thn
<3588
T-ASF
kataran
<2671
N-ASF
mou
<1473
P-GS
yrulhyeihn {V-APO-1S} de
<1161
PRT
ara
<685
PRT
upo
<5259
PREP
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kakoumenov
<2559
V-PMPNS
NET [draft] ITL
I have not
<03808>
even permitted
<05414>
my mouth
<02441>
to sin
<02398>
by asking
<07592>
for his life
<05315>
through a curse
<0423>
HEBREW
wspn
<05315>
hlab
<0423>
lasl
<07592>
ykx
<02441>
ajxl
<02398>
yttn
<05414>
alw (31:30)
<03808>

NETBible

I 1  have not even permitted my mouth 2  to sin by asking 3  for his life through a curse –

NET Notes

tn This verse would then be a parenthesis in which he stops to claim his innocence.

tn Heb “I have not given my palate.”

tn The infinitive construct with the ל (lamed) preposition (“by asking”) serves in an epexegetical capacity here, explaining the verb of the first colon (“permitted…to sin”). To seek a curse on anyone would be a sin.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA